The smart Trick of buy xanav online That No One is Discussing

13 EG NOTES The flap routinely closes once the device is off. Through the heating operation the flap situation adjustments according to the settings specified With all the remote control. CAUTION Sweep purpose The flap begins relocating up and down to provide air in excess of the sweep selection. Utilize the FLAP button to the handheld remote control to adjust the situation in the flap. If you progress the flap by hand, the factual flap situation plus the flap position around the remote control might no longer match. If this should transpire, shut from the device, await the flap to close, and after that turn on the device all over again; the flap posture will now be ordinary yet again.

2. Spia timer: si accende quando l deviceà è controllata dal timer o dal programma notturno. 3. Spia attesa: Si accende quando il climatizzatore é collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando. 4. Spia funzionamento: si accende quando l deviceà è in funzione. Lampeggia una volta for each avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.). 5. Tasto funzionamento (senza telecomando): Premere questo tasto for every passare da una funzione all altra arrive segue: Modelli solo freddo Modelli pompa di calore

five - Insert in the two holes the provided plastic tube; Reduce it at the best size: it's important to evaluate the thickness of the wall and subtract 70 mm. - Resolve the two anti-intrusion grilles and The 2 exterior grilles While using the blades towards The underside utilizing wall rawl plugs and screws. - In case it's impossible to repair The 2 external grilles instantly on the wall, hook the two grilles to The interior kinds utilizing the equipped rigidity bars, as follows: a) Bend them, fix the hook of your spring, insert them In the tube and open up them toward the surface.

You'll be able to Restrict the choice of accessible payment methods with regards to the g= roup of consumers: you can have a established range of client teams exactly where peopl= e can have entry to more payment methods then standard prospects.

eighty two P AJUSTE DO TIMER Existem dois programadore de tempo que podem ser seleccionados no controle remoto. Dois são diários (designados por T1 ou T2) e outros são programadores de tempo, opcionais, de fim de semana, (designados como WKTI, WKT2). Qualquer programador de tempo pode ser seleccionado, carregando no botão TIMER. Os programadores de tempo diários T1 e T2 podem ser seleccionados para ON e OFF separadamente e, para dois for everyíodos de tempo distintos. Uma vez o programador de tempo ajustado, o mesmo recomeça a operação. Os programadores de fim de semana WKT1 e WKT2 podem ser ajustados para ON e OFF separadamente e, para dois for eachíodos de tempo distintos, durante dois dias, somente. Funcionando assim no dia do ajuste e no dia a seguir, somente. As 24:00 do segundo dia, o programador de tempo WK não funcionará mais e o programador diário recomeça a trabalhar. WKT1 - funciona no dia do ajuste WKT2 - funciona um dia depois do dia do ajuste NOTA: one. Durante o fim de semana, com os programadores de fim de semana em funcionamento, os programadores diários estarão inactivos. two. Os programadores WK têm que ser reactivados antes de cada fim de semana. A) COMO PROGRAMAR A HORA DE DESATIVAÇÃO (OFF). 1.Pressione o botão TIMER para seleccionar o programador de tempo desejado. two.Pressione os botãos SET e Distinct até a indicação OFF pisca. 3.Pressione os botãos + ou - (HORA) até ver a hora desejada. 4.Pressione o botão SET para activar o timer. D) COMO ZERAR O TIMER one.Pressione o botão TIMER para seleccionar o programador de tempo. two.Pressionar o botão Apparent se desejar cancelar todas as programações do timer N.

= Concentrate Never to upload that folder in An additional module's folder (which c= an transpire when drag-and-dropping items). Upload both equally the folder and also the fil= es it has, not only the data files.

66 E REGULACION DEL RELOJ 1. Presionar el pulsador SET durante cinco segundos. La indicación de la hora solamente parpadea en el visor. two. Presionar los pulsadores + o - hasta que se visualiza la hora corriente. three. Presionar el pulsador Established y la indicación deja de parpadear. REFRIGERACION NOTA Verificar que la unidad está conectada a la alimentación eléctrica y que el testigo de espera está encendido. one.Presionar el pulsador Manner (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN. two.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. three.Presionar los pulsadores TEMP. (3) para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 C máximo y sixteen C mínimo). EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. 4.Presionar el pulsador Lover Pace para introducir la velocidad del ventilador. five.Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver Regulación del flujo de aire ). CALEFACCION (con bomba de calor) 1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN. two.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. three.Presionar los pulsadores TEMP. (three) para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 C máximo y 16 C mínimo) DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERNO Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 C la formación de hielo en la batería externa minimize la capacidad de calefacción. Cuando esto sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el ventilador de la unidad se para y el testigo de funcionamiento parpadea mientras dura la descongelación. Después de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacción inicia de nuevo en relación con la temperatura ambiente y la temperatura externa.

41 REMARQUE Le volet se referme automatiquement quand l appareil est mis hors pressure. Pendant le chauffage, la situation du volet improve selon le réglage fait avec la télécommande. Balayage Le volet begin à se déplacer de haut en bas pour fournir l air dans la plage de balayage. Consideration Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l on délocation le volet à la primary, il y aura un décalage entre la situation préconisée par la télécommande et la posture réelle. Dans ce cas, mettre l appareil hors stress, attendre que le volet se referme, puis remettre l appareil sous stress.

forty File REGLAGE DU TEMPORISATEUR Quatre temporisateurs peuvent être choisis sur la télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées T1 & T2) et deux temporisateurs de week-conclude en option (appelées WKT1 & WKT2). Chacun de ces temporisateurs peut être sélectionné en appuyant sur la touche TIMER. Les temporisateurs journaliers T1 et T2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes. Une fois réglé, le temporisateur agira quotidiennement. Les temporisateurs de week-conclusion WKT1 et WKT2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes, pendant deux jours seulement. Ceux temporisateurs agiront le jour choisi et le jour suivant uniquement. A 24:00 h le second jour, le temporisateur WK n'agira as well as et le temporisateur journalièr reprendra son motion normale. WKT1 - Active le jour deal withé WKT2 - Lively le jour here suivant le jour resolveé REMARQUE: one. Pendant le fonctionnement des temporisateurs de weekend, les temporisateurs journaliers sont mise hors fonction. 2. Les temporisateurs WK doivent être réactivés avant chaque week-conclusion. A) REGLAGE DE L HEURE D'ARRET (OFF). 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur desiré. two.Appuyer sur les boutons Established et Very clear jusqu à ce que OFF clignote. three.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu à ce que la valeur désirée s affiche. four.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur. B) REGLAGE DE L HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) one.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur desiré. 2.Appuyer sur le bouton Established jusqu à ce que ON clignote. 3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu à ce que la valeur désirée s affiche. 4.Appuyer sur les boutons Established et Apparent pour activer le temporisateur.

No utilizar nunca el enchufe para parar o poner en marcha el acondicionador: usar siempre el pulsador ON/OFF del mando a distancia o el selector de funcionamiento de la unidad. E PRECAUCION No introducir objetos en el acondicionador. Es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad. ATENCION! El acondicionador está dotado de un sistema de protección contra sobrecargas que impide el arranque del mismo si no han transcurrido por lo menos 3 minutos desde la parada anterior. Asegurarse de que el aire circule libremente en la unidad. No obstruir la salida y entrada del aire con cortinas o semejantes. No colocar nada encima del aparato de modo que no obstaculice el paso del aire. Cuándo se enciende el acondicionador la primera vez, el alcanza la máxima eficacia después por lo menos una ora de funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad si no vienen respetadas las normas de seguridad. PELIGRO! Antes de proceder al desplazamiento o limpieza del acondicionador, desconectar el enchufe eléctrico, y en caso de desplazamiento, descargar la condensacion eventual en el basamento de la unidad. 7

Pick the new concept in place of the current theme, by clicking over the = radio button then clicking "Save".

69 NOTA El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga. Durante la función de calefacción, la posición del deflector cambia según los datos introducidos con el mando a distancia. Función de direccionamiento del aire El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento. PRECAUCION Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición true. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.

Within a managed postmarketing discontinuation examine of stress condition individuals which in contrast this suggested taper routine with a slower taper schedule, no variance was observed between the teams during the proportion of people who tapered to zero dose; having said that, the slower agenda was connected to a reduction in signs and symptoms related to a withdrawal syndrome.

33 - Introduire dans les deux trous le tuyau en plastique fourni; couper le tuyau à la juste mesure: il est nécessaire savoir l épaisseur du mur et soustraire 70 mm. - Fixer les deux grilles de sécurité et à l extérieur les deux grilles avec les ailettes vers le bas en utilisant chevilles et vis à mur. INTERIEUR EXTERIEUR - S il n est pas possible fixer les deux grilles extérieures directement au mur, accrocher les deux grilles à celles intérieures avec les ressorts fournis, de la façon suivante: a) Plier-les, fixer le crochet du ressort, l introduire dans le tuyau et l ouvrir vers l extérieur.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *